Recibí nuevos concursos antes que nadie Boletín - Notificaciones - Twitter - Facebook

XXVI PREMIO DE TRADUCCIÓN GIOVANNI PONTIERO

Portada Finales Cerrados
30 de junio de 2026
Traducción
5.000 euros
Podrá optar a este premio toda traducción al español de una obra literaria de cualquier género, escrita originalmente en portugués, que haya sidopublicada entre el 1 de enero de 2024 y el 31 de diciembre de 2025
Centro De Língua Portuguesa/Camões I.P. De Barcelona Y La Facultat De Traducció I D’Interpretació De La Universitat Autònoma De Barcelona
España
Envío Postal

BASES

GIOVANNI PONTIERO (1932-1996)

Giovanni Pontiero nació el 10 de febrero de 1932 en Glasgow (Escocia) y murió el día de su 64.o cumpleaños en Mánchester (Inglaterra). Estudió en la Universidad de Glasgow, donde terminó la licenciatura y presentó su tesis doctoral en 1962 sobre la poesía de Manuel Bandeira. Casi toda su vida enseñó literatura latinoamericana en la Universidad de Mánchester. Su interés por el teatro también lo llevó a escribir uno de sus mejores trabajos, Eleonora Duse: In Life and Art (Fráncfort: Lang, 1986), y a traducir Guido Noccioli, Duse on Tour: The Diaries of Guido Noccioli 1906- 1907 (Mánchester: Manchester University Press, 1981).
finalescerrados.com/p/el-autor.html
Su actividad como investigador fue prolífica, sobre todo en el campo de los estudios literarios portugueses y brasileños, y fue también autor de numerosos artículos, ensayos, conferencias, entradas enciclopédicas y traducciones. Aunque tradujo obras del castellano y del italiano al inglés, terminó dedicándose a traducir esencialmente autores de lengua portuguesa, sobre todo Clarice Lispector y José Saramago, con quien mantuvo una estrecha amistad y de quien tradujo seis obras. Ganó los siguientes premios de traducción: Prémio de Tradução Camões (1968); Prémio Rio Branco (1970); Premio Foreign Fiction Award del diario The Independent (1993); Premio Outstanding Translation Award de la Asociación Norteamericana de Traductores Literarios (1994); y el Premio Teixeira-Gomes del Gobierno portugués (1995).

BASES
© finalescerrados.com
Para honrar a la figura del gran traductor Giovanni Pontiero, el Centro de Língua Portuguesa/Camões I.P. de Barcelona y la Facultat de Traducció e d’Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona convocan el XXVI Premio de Traducción Giovanni Pontiero.

1. LENGUA META Y GÉNERO DE LAS TRADUCCIONES
Los años impares, el premio se otorgará a la traducción en catalán de una obra literaria de cualquier género escrita originalmente en portugués. La traducción deberá haber sido publicada en los dos años anteriores al de la entrega del premio. Los años pares, se otorgará a la traducción en español de una obra literaria de cualquier género escrita originalmente en portugués. La traducción deberá haber sido publicada en los dos años anteriores al de la entrega del premio.
En la presente convocatoria podrá optar a este premio cualquier traducción al español publicada entre el 1 de enero de 2024 y el 31 de diciembre de 2025 de una obra escrita originalmente en portugués.

2. JURADO
El jurado estará formado por una persona nombrada por el Instituto Camões, una nombrada por el decanato de la Facultat de Traducció e d’Interpretació de la UAB, una nombrada por Amigos de Giovanni Pontiero, una persona de reconocida trayectoria en el campo de los estudios lusófonos y un secretario sin voto en representación de las entidades organizadoras. Siempre que lo precise, el jurado podrá consultar a los especialistas que considere necesarios.

3. INSCRIPCIÓN AL PREMIO
Los traductores, traductoras y editoriales que quieran optar a este premio deberán:
1. Rellenar el siguiente formulario: FORMULÁRIO DE INSCRIÇ ÃO DO XXVI PRÉMIO GIOVANNI PONTIERO https://forms.gle/topS4UToLJF5EAoi6
2. Enviar, preferiblemente impresos, 5 ejemplares de la traducción en español (que no se devolverán) a la dirección del Instituto Camões de Barcelona, dirigidos al Secretariado del jurado del XXVI Premio de Traducción Giovanni Pontiero, o en versión digital por correo electrónico a .
3. Enviar 2 ejemplares impresos de la obra original (que no se devolverán) a la dirección del Instituto Camões de Barcelona, dirigidos al Secretariado del jurado del XXVI Premio de Traducción Giovanni Pontiero, o en versión digital a .

CENTRO DE LÍNGUA PORTUGUESA / INSTITUTO CAMÕES DE BARCELONA
Universitat Autònoma de Barcelona Edifici de Recerca Mòdul A – MRA Plaça del Coneixement
Universitat Autònoma de Barcelona 08193 Bellaterra - Barcelona

4. PLAZOS
El plazo de presentación de las obras para la presente convocatoria se iniciará el 29 de diciembre y terminará el 30 de junio de 2026.
La resolución del jurado se hará pública a finales de octubre de 2026 y se oficializará en la ceremonia de entrega del premio (fecha por anunciar).

5. PREMIO
La dotación del premio es de cinco mil euros (5 000 €) para el traductor o traductora.
Cualquier cuestión no especificada en las bases será decidida por el jurado.

CONTACTO
Datos de contacto
Teléfono: (+34) 935 868 841
Correo electrónico:
Horario de atención
De lunes a jueves, de 10 h a 15 h



28 de enero de 2026 Agendar Cierre 30 de junio de 2026 Ver Géneros Traducción Ver Premios 5.000 euros Abierto a Podrá optar a este ...

Este texto existe porque alguien, alguna vez, invitó un café.

0 comments: